Tuesday 24 April 2012

Sarcasm, Irony, Satire and Wit

Introduction
It has been more than four decades  I have been reading about ‘sarcasm’ as part of communication in the English Language. So much has been written and most of the reviews throw 'sarcasm' in bad light lumping wit, irony, puns and nihilism under this word. Ironically current comedy shows that draw huge audiences especially in UK and US  are more than puns, they are based on blatant rude 'sarcasm', correct me if I am wrong. Whether it is a late night American show or a comedy show in the Malaysian theatre, these entertainers thrive on ‘sarcasm’!
Sarcasm has been described to be a ‘primary weapon in the arsenal of anti-socials’!  That is true if the expressions were designed to be so. There are other ways of looking at 'sarcasm' that could lend to  social communication and social order. Some consider 'it' to be witty while yet others feel it is one ‘sure-fire way to get the ever present human detritus off your back’.
A definition I found on the ‘net’ for sarcasm was ‘a keen reproachable expression; a satirical remark uttered with some degree of scorn or contempt, a taunt, a gibe or a cutting jest’.
Do children understand the subtle message?
Penny Paxman from the University of Calgary (Gazette 13-01-2003, Vol 33 No 1) reveals that children do not grasp the concepts of abstract talk and sarcasm at an early age. When they are teased about their behaviour or dressing through witty, humorous or sarcastic comments the message is not got across. Her experiments clearly indicate that cognitive development has not advanced for subtle adult comments to be understood. In fact such comments should be avoided as it can be counterproductive.
Amanda Onion quotes Candice Mills’ findings that young children are extremely gullible up to the age of eight years. Beyond that age information processing changes markedly for them to be able to be cynical.
Processing Sarcasm in the Brain
Sarcasm is a very complex higher order skill that requires an ability to understand other people’s state of mind and emotions. People who are rather sensitive and unsophisticated do not take sarcasm well (that is when the problem starts).  In such situations sarcasm is thought to rank low on the communication scale. The neuro-anatomical basis for sarcasm is traced to the pre-frontal lobe of the brain. Research by Sharma-Tsory & Tomer R indicates that people who have prefrontal lobe damage have impaired performance on sarcasm task. Within this group those with right ventromedial lesions had the worst deficit in understanding sarcasm.
The complexity of sarcasm
This is one skill that one cannot master. Many languages use two negatives to make a positive. what is understood when one says, ‘sure, sure’, in response to a comment which that they disagree to!  Many a time expressive words with wit embedded go unnoticed because it is so ubiquitous. Oscar Wilde, the American write  has his ways of expressing his views on this subject. Many are  'sarcastic' when we don’t agree with authority. One former prime minister once said that forest destruction is national development. He is quoted ,'We are a responsible country; we will conserve 30% of the forest. Those developed countries who make so much noise are very clever people. They can even turn deserts into greens and golf courses. Perhaps the only element that is lacking is that they don’t have the tropical insects we have. Perhaps, we can provide them with such insects!
I said the subject of sarcasm is rather complex and those who brand statements as ‘sarcastic’ maintain a low level of tolerance to humour. Even a phrase like ‘too bad’ which can be  an expression of sympathy, has been misinterpreted as sarcasm. Exponents of sarcasm feel it is an art that few have, it is wit.
How often have we heard these comments?
“Hi, nice day, isn’t it?’ This is meant to break the ice, getting a conversation going.
Three types of replies can be anticipated:
1.       ‘Yes, it is.” (even if it pouring outside!)
2.       ‘No, it isn’t. (correction, as it pouring outside)
3.       ‘Oh yes, it was a lovely day. I  just began enjoying it before tolerance of inane comments was tested. But, Thanks for wasting my time anyway; I am going to look this way now!’
While not being rude, all comments are sarcastic. The third comment clearly is meant to hurt. But when expressed by a stand-up comedian, he will get the better of you making you laugh and parting with your money, in the process. So there is money to be made in sarcasm!
Here is a nice one which I extracted from the Internet (source unknown).
There is a long queue at the cashier counter and you have just reached your turn with 15 items to be cleared and your  parking ticket is due any minute now.
An unassuming old lady is behind you with just a single item and she asks you if she could go before you.
Your reply,
'Oh yes, please be my guest. I have forgotten how little my time is worth in comparison to your obvious need of a Dove soap bar'. Snort and don’t let her pass!
Doctors' waiting time is often a test of tolerance and one cannot refrain from making comments like how long it takes before seeing a doctor. Again the following comments are drawn from the Internet.
After waiting for two hours you are called into the consultation room. He makes a snide comment hoping you weren’t waiting too long!
Your reply:
You want to be subtle so that the doctor does not hurt you during the examination.
‘Oh no, doctor, the wait was not too bad. But I think I may have left a stain on your waiting room chair. My hemorrhoids have been bleeding heavily again.
By the way would you mind checking them out while I am here!'
Irony, Wit, Satire etc
We talked of pun; a form of wit. Wit is not an attribute  everyone has. It can rely on words alone or telling a joke deliberately to make people laugh. Sigmund Freud refers to jokes as dreams that satisfy the unconsciousness desires. They go deep into the mind in releasing one from inhibitions and permits further explorations which may be cynical or aggressive. The urge to laugh begins early in life, the baby begins to produce social smiles, and these become chuckles later on often leaving a happy smile. Man is the only animal endowed with this characteristic of smile and laughter.
Satires are different in poking fun at individuals and situations. Many of the late night show  and stand up comedians thrive on this ability. But when this becomes a bit more brutal one refers to as sarcasm.
Quotes by some of the well know ‘comedians’:
‘My wife is such a bad cook that roaches hang themselves in the kitchen.
Her cooking is so bad that flies chip in to fix the screen door!
Most guys go home to get pot roast,
I go home and get roast pot!
You ever see meat loaf that glows in the dark?
In my house, I pray after dinner!
My wife’s former English Lecturer from Melbourne (Dr Douglas Mucke) has written a book on ‘Irony’.  It is worth reading this difficult  subject neatly tackled in this small book. Irony implies 'that the opposite of the meaning or message is communicated'. It is a rather subtle ‘hit’ as often it begins as a simple statement or compliment and then comes the ‘sting’ often concealed within!

W.C Fields has this to quote,
‘Long ago, a young girl drove me to drink,
I never wrote to thank her.'
Changing the words of a story or song to make it sound humorous is a parody. Ironically some of the words that appear since biblical times appear to be humorous in nature. Laughter is said to have been traced to the Old Testament.
‘Abraham is told by GOD his 90 year old Sarah will bear him a son’
His response (as chronicled Genesis 17.17): Abraham fell on his face and laughed!
Sarah soon joins him in laughter at the prospect of pregnancy. 
Abraham names his son, Isaac (in Hebrew, it means God’s laughter)’. It is said that the term ‘laugh’ appears 43 times in the New Revised Standard version of the Bible.
The earliest joke book appears to be in Greek, ‘The Philogeles’ or ‘Laughter Lover’. Two authors appear to be involved in its production, Hierodes and Philagrius.
Sarcasm and Culture
It is said that sarcasm is rampant in the US and also in India.  It is used as a common means of communication. On the other hand sarcasm is not welcome in Latin America. The President of the US institute of Languages says that because of a lack of sarcasm in Latin America , there is more respect between people!.
The cultural and societal differences are far too numerous to quote  when we deal with the vagaries of sarcasm, wit, irony and puns. The French apparently don’t delve in irony (Peter Merle). It is again quoted that ‘one culture regards as brutal sarcasm that may come as jocular pleasantry or interrogative jargon in another’.  Newspapers in Indian language use loaded language with both cynicism and sarcasm leading to  a huge increase of middle income class buying newspapers and periodical for such flair (Language in India, 2003; Vol ¾-4).

V. Ramesh (the Hindu, 2003; 17th July) quotes that Cho S. Ramasamy (the actor and advocate) is scathing particularly when criticising critics. He was referred to as the ‘Sultan of Sarcasm’. His political satire “Mohd bin Tughlug” is a brilliant parody of Indian Democracy mocking the parliamentary system and the collective responsibility of the cabinet.
As we scan the subject further, so much is written on the subject that one needs to be literally well armed to know the differences in the interpretation. As one writes satires we talk in terms of smacking nihilism, but if it evokes laughter in the majority, sarcasm becomes wit. Much also depends on mismatch between intonation and message that makes one draw a conclusion as to what category of humour it is.
Steve Holden has this to say,
‘A native Yorkshire man, who migrated to the United States, I was told to moderate my aggression.
I was puzzled, as I was not naturally an aggressive person'.
It took me several days to realise sarcasm, meant humorously, and was interpreted as aggression!
I am convinced that those of us who have this endowed characteristic to recognise wit in a conversation welcome such but those who do not have this attribute categorise any talk that deviates from the core as sarcasm. What is perceived as sarcasm had irony and when the latter is introduced appropriately without the nasty and bitter bite, would be a welcome approach to healthy conversation.
What would you consider of these statements that I extracted from the Internet?
1.       The journey of a thousand miles begins with a broken fan belt and a leak in the tyre!
2.       If you tell the truth, you don’t have to remember anything.
3.       A poem translated (Heinrich Heine, 1847)
‘Marrying a French’
Once you are my wedded wife,
Enviable you will be
Yours will be an idle life,
Full of bliss and glee.
And all your nagging I will face,
With patience’ gentle force.
But if my verse you don’t praise,
Then thou I shall divorce.
Here a couple of statements for you to categorise as humour or sarcasm. They involve  doctors.
1.       Your infection may be antibiotic resistant, but let’s see how it responds to intensive litigation. ( Alex Gregory)
2.       In the operating theatre, the surgeon is demonstrating after one failure.
‘Next, an example of the very same procedure, when done correctly’ (Tom Cheney).
Conclusions
It is all about words and how it is interpreted. In the use of language, the appropriate interjection to break monotony and to be the live wire in communication, one needs wit. It would be futile to categorise a statement as sarcastic and lose out on making the majority happy. On the other hand ,It is no point saying that sarcasm is a crude form of satire when it hurts another human. But when it is made to make another happy, I would advice, say  it with the right intonation. Whether it is sarcasm, irony or pun, the primary aim should be to strengthen our communities and unite  society.
Sivalingam Nalliah
25 April 2012

Sunday 22 April 2012

Using Humour in Communication

Introduction
Humour has been a part of communication in human interaction. It was often been frowned upon during the Renaissance as rather downright rude and misinterpreted as derogatory. However, radical pedagogy now incorporates humour as having a positive effect in teaching and reflects well as a good attribute of a teacher. The origin of the word is traced from Latin, as HUMOUR meaning fluid. This could be any bodily fluid including phlegm and black bile. The earlier reference to humour nor having a good impact on life was probably the meaning of such fluid as black bile was in reference to melancholy.
Robinson (1977) described humour as ‘any communication perceived by interacting parties as humorous and leads to laughing, smiling or a feeling of amusement’ appears to be simple enough. This definition contrasts to that in the Webster Dictionary, ‘mental faculty of discovering, expressing or appreciating something that is comical, amusing or absurdly incongruous’. Humour evokes happiness if incorporated in any communication appropriately without causing discomfort in the audience.
The two prisoners
Randy Garner (Humour, Analogy and Metaphor in Teaching) relates this story of two prisoners who have been confined to prison in a desert. One of them plans to escape and outlines his route and wants the other to join him in getting out of the prison. After intently listening to him, the partner opts not to join in the ‘escape plan’. The day comes and the first prisoner makes his way out. To his horror, he finds the escape route arduous because of the harsh terrain and near impossible access to any road or transport. Soon after he is caught and brought back to be confined to prison when he meets his partner.  As he describes the short success he had and how he could not get very far, the second agreed and said that he had tried it before and met the same fate. When the prisoner asked his partner why he did not tell him so, he replied,’ No one publishes negative results!’
The benefits of humour is teaching
Humour is a social behaviour and can cut the monotony of learning mundane factual material presented in lectures and tutorials. As an adult learner I had the misfortune to sit through some lectures and tutorials by lectures who literally read the text to complete a class session. Nothing is boring then to listen to such boredom. Many a time I tried to chip in my humour during the class but this was not well received by my much younger ‘lecturer’. In ‘Transforming Thought: the role of humour in teaching (Bruneer, 2002) refers to two components of humour impacting  on the audience; a psychological and physiological one and a creative component. The first (psychological and physiological) evokes laughter and in the process brings out several excellent beneficial effects of relieving anxiety and stress and improving bonding between the lecturer and the student/students.

A good laugh is sometimes addictive as endorphins are released. One gains attention and in fact retains information better with humour combined with analogies and anecdotes. The students tend to relax and better rapport is built. Berk (1998) in ‘Professors are from Mars and Students from Snickers, (Maddsion, WI, Mendota Press)’ clearly states that teaching can be  fun with humour. Humour not only makes the class interesting and enjoyable but cognitive retention improves. Self motivation improves and students are better inspired to learn. Another vital point is the increase in self esteem that comes with a marked reduction of anxiety and improved rapport and unity in the class.
Techniques for using humour
Sometimes we tend to feel that the subject matter is so dry that it is not possible to introduce humour. This appears to be wrong. One can introduce humour under any circumstance. Learning English has been said to be one subject where one would find is difficult to use humour to learn. Sue S. Minchew and Peggy F. Hoppes (2008) disagrees and they looked at opportunities to use humour in teaching English. They quote some techniques and create activities for the students. One example is ‘elevated vocabulary’. It is not uncommon for students in Malaysia to confine themselves to a stereotyped approach in communication. This is largely due to limitation of the vocabulary they have and the technical nature of the subject (as in Medicine, Mathematics and Statistics). Nothing can be more discouraging then to ask them to delete such mundane terms used in the description of the subject they are assigned. Minchew advices to ask the student to build on the terms used which the teacher thinks is stereotype. It would be better if they re-write and express the same in different terms.
One example quoted by the authors (M&H):
‘Birds of a feather flock together’.
Re-write: Members of an avian species of identical plumage congregate!
Another example:
“Beauty is only skin deep’
Re-write: Pulchritude possess solely cutaneous profundity!
“Dead man tells no tales”
Re-write: Male cadavers are incapable of yielding any anecdotes!

I am often in the habit of using one liners to induce humour in the conversation, but many a time they seem not to be acceptable to some. In those circumstances , I feel I am misinterpreted because of either a lack of understanding the English Language or prevailing cultural differences between the listener and my comment.  I am often reminded of the fact that what is acceptable to one culture may not be acceptable to another. This is,  in fact a very important negative aspect of humour; some sensitive audience may event wrongly consider such statement as bordering  on sarcasm!
Oscar Wilde aptly put this statement “Life is too important to be taken seriously”.
I firmly believe that humour and use of analogies, in the process of communication, is a social device that  improves communication. The benefits are too many to be left untouched if one wants to be an  effective teacher.
Lest I forget, I said there are two components of ‘Humour’ that impact on the audience i.e Psychological/Physiological and Creative Act. The former is associated with laughter and the later refers to comedy. The fact that the audience feels the speaker is comical means that he is creative and this brings out the humorous capacity in him. This second component, when used appropriately has very powerful effect in the communication and even the most stressed student joins in the communication with little barrier between the speaker and himself. Often there is huge difference in age and intellectual capacity between the teacher and the student and this  discrepancy often deters free communication. With humour and comedy the psychological barrier is broken and better rapport develops roping in the shy and introverted student into the discussion. Consequently  cognitive retention improves as stress is removed.
Is Humour Distracting?
This is often of concern but a good teacher should know when to introduce humour and when it is not appropriate. When humour overtakes the primary objective of the communication then its purpose is lost. There are many do’s  and don’ts in introducing humour in the class lest it be misinterpreted as irrelevant , racist and sexist remarks. Delivery of humour must be done skilfully and appropriately.
Using analogies and reflecting past experiences are effective to send home clear points. When I emphasise the importance of clarification and clear instructions , often there are excellent examples available , especially in the clinicala and hospital setting. Errors often occur when the order is not clearly articulated. Using acronyms and short forms can have disastrous outcomes in the clinical wards.
I am reminded of my younger days as the only medical officer in Tangkak District Hospital in 1975. This was the first posting after completing my housemanship. Though a novice , I was made the Medical Officer  in charge of the hospital (there were non other, anyway!). Apart from learning the rudiments of hospital administration, I took on the training of my nurse and hospital assistants.
Rohana (not her real name) was one of the 6 new staff nurses posted to my hospital after they had recently graduated from nursing school. This was a time when the use of English as the medium of instruction was replaced by the National Language (Malay). Although Rohana spoke reasonably good communication English she had to make an effort to understand my rather rapid speaking habit .

One day she was following my ward rounds in the male ward when I had to examine a gentleman who had partial paralysis of half his body (hemipelgia). I asked her for the 'tendon hammer'. Rohana quickly disappeared. I was puzzled . Anyway I found the 'tendon hammer/tapper' in one of the compartments of the 'round trolley'.  As I was completing the examination, I saw Rohana dragging the ward 'attedant' by his hand into the ward. The distraught attendant has indeed displeased expecting some reprimand from me as the medical officer  in-charge of the hospital. I couldn't avoid laughing at the scene. When I asked Rohana why she had dragged the poor blighter in she quickly retorted , 'Doctor, you asked for the 'attendant'. What do we see here, a lack of communication  ( tendon vs attendant).


On another occasion, I had instructed Rohana, who was then in charge of the female ward , that I would be doing a 'dilatation and curettage for a patient who had an 'incomplete abortion'. In those days there was no operation theatre in that hospital and I had to perform the procedure using analgesics in one part of the main ward. The staff nurse was expected to prepare the 'only set' of instruments available . As the patient was very anaemic, I was concerned if she would be safe for the analgesics and tranquillisers I would normally administer before the procedure.  Wanting to avoid using the drugs mentioned, I informed Rohana I would be performing the procedure under 'cervical block'. I had meant I would inject a local anaesthesia into the cervix (neck of the uterus)rather than administer the sedatives intravenously. As I was very busy that day as I had to see about 30 outpatient's , I also informed Rohana I should be back to the ward to perform the procedure by 11 am that morning. When I got back, what did I see- a very frightened patient lying on the couch with both her legs strung up on  stirrups and lying literally 'up-side down' ! Rohana had placed two large wooden blocks under the bed at the foot end!. When I asked her why she had  placed the patient like so, she promptly replied , "Doctor, you said you wanted to do the procedure under BLOCK!' (blocking the bed vs cervical block). Although running the 100 bedded hospital by myself was challenging , these anecdotes were humorous enough to get me going over the months!.

A widely divergent background often is a set back in tolerating humour as they may not appreciate what is being said and find it distracting. A common joke I often crack is during  ward teaching is about the rubbish bin . In public hospitals (3rd class) a plastic waste bin is placed under the bed of  each  patient. As students jostle around the class to listen, inevitably one student would ‘knock the bin off’. I would promptly utter ‘she/he kicked the bucket’. Those who had come through vernacular schools would not recognise this ‘idiom’ and would stare with a square face while those who had gone through English education would burst out in laughter!

‘Humour as a Double Edged Sword: Four Functions of Humour’ by (Meyer, 2000) explores the pitfalls and risks of humour differentiating acceptable vs unacceptable behaviours. We need to be wary about how humour should be introduced to derive the benefits . Some good principles to follow in introducing humour in the class are to ensure it is appropriate and given in the right ‘dose’ so as not to be distractive. It should not produce anxiety and should avoid gender and social bias. The target should not be the student unless he is a ‘player’. The aim is to build unity and improve comprehension. Students often value and appreciate teachers who humour them.
N.Sivalingam
22 April 2012